البث المباشر
وزارة التخطيط والتعاون الدولي تعلن عن بدء عملية إعداد التقرير الوطني الطوعي الثالث 2026 وزيرة التخطيط والتعاون الدولي تلتقي المفوض السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الأردن وتونس يبحثان آفاق التعاون الثقافي المشترك البنك العربي يرعى فعاليات برنامج يوم اليتيم في عمان والطفيلة بالتعاون مع بنك الملابس الخيري الفريق الوطني لتمكين المنشآت المملوكة للسيدات يعقد اجتماعه الدوري في القسطل أورنج الأردن تحتفي باليوم العالمي للتعليم من خلال جلسة توعوية لتعزيز الثقافة الرقمية للأشخاص ذوي الإعاقة ‏ السفير الصيني يبحث مع وزير البيئة تعزيز التعاون بين البلدين كيف توظّف أمنية – إحدى شركات Beyon – البيانات اللحظية لتعزيز رصد الأعطال الاستباقي والارتقاء بتجربة عملاء الجيل الخامس وترسيخ ريادتها الشبكية الجغبير: العراق شريك اقتصادي أساسي للأردن سفير الأردن في موسكو يبحث تعزيز التعاون مع سفير أرمينيا الأردن: أهمية دعم اللاجئين السوريين لحين توفر ظروف العودة الطوعية إلى وطنهم بورصة عمان تغلق تداولاتها على ارتفاع عمان تحتضن اجتماع مجلس أمناء المركز الإقليمي للطاقة المتجددة فرق الدفاع المدني تتعامل مع بلاغ حول سقوط شخص داخل مجرى سيل الزرقاء فلكيًا في الأردن.. 19 شباط غرة شهر رمضان المبارك التنمية الاجتماعية تؤمن الإيواء لأسرتين تضررتا من انهيار سقفي منزليهما بالمفرق مشروع المملكة للرعاية الصحية والتعليم الطبي يوقع اتفاقية استراتيجية مع شركتي "لامي" و"بيكون ميداس" الأعيان ينعى رئيس الوزراء والعين الأسبق احمد عبيدات "النواب" ينعى رئيس الوزراء الأسبق أحمد عبيدات الدفاع المدني يعلن توقف مركباته بالكامل بسبب نفاد الوقود بغزة

مناقشة رسالة ماجستير عن المركبات الأسمية في جامعة البترا

مناقشة رسالة ماجستير عن المركبات الأسمية في جامعة البترا
الأنباط -

ناقش قسم اللغة الإنجليزية في جامعة البترا رسالة ماجستير للطالب أسيد البرغوثي في تخصص الترجمة بعنوان "ترجمة المركَّبات الاسمية من الإنجليزية إلى العربية دراسة تجريبية"، وأشرف على الرسالة الدكتورة علا الدباغ، ونوقشت الرسالة وجاهيًا بحضور الطالب ولجنة المناقشة التي تشكلت من الدكتور محمود القضاة من جامعة الأميرة سمية ممتحنا خارجيا والدكتور عمر عطاري والدكتور محمود السلمان ممتحنين داخليين.
وركزت الدراسة على استراتيجيات الترجمة التي يُوظفها المترجمون المتدربون والمترجمون المحترفون لترجمة المركبات الاسمية من الإنجليزية إلى العربية، ووَقْعِ استخدام هذه الاستراتيجيات على نصوص اللغة العربية لدى طلبة البكالوريوس والماجستير في الترجمة في الجامعات الأردنية، إلى جنب استراتيجيات المترجمين المحترفين العاملين في مجال الترجمة في الأردن.
وتوصلت نتائج الدراسة إلى أهمية تدريس استراتيجيات الترجمة المتَّبعة لترجمة المركبات الإنجليزية إلى العربية في المناهج الدراسية التي تُدرس للمترجمين المتدربين في الجامعات الأردنية والعربية لمساعدة هؤلاء المترجمين في إنتاج نصوص مترجمة طبيعية ومقروءة كما لو كانت أصلية.
© جميع الحقوق محفوظة صحيفة الأنباط 2024
تصميم و تطوير