البث المباشر
دراسة لمدة 43 عاماً على القهوة والشاي تكشف مفاجأة سارة أداة في "أندرويد" تحميك في حالات الطوارئ هيفا وهبي توجه رسالة مؤثرة : “كيف ما كنت بحبك” الأرصاد : ارتفاع تدريجي يعقبه أمطار رعدية وحالة من عدم الاستقرار مساء الأربعاء وزارة الداخلية الكويتية: كشف مخطط تخريبي وضبط خلية مرتبطة بحزب الله الدكتور زهير مطالقة في ذمة الله خداع العناوين وحرائق الوهم.. متى تُحاسب منصات العبث بالأمن الوطني؟ تأثيرات الحرب على الاقتصاد الاردني إيران الخمينية.. في الصعود والهبوط ساحتها عربية الفيصلي بطل كأس الأردن لكرة السلة لأول مرة أكسيوس: تفعيل قناة اتصال بين طهران وواشنطن الدفاع القطرية: القوات المسلحة تعترض هجوماً باليستياً ومسيرات إيرانية مندوبا عن الملك وولي العهد...العيسوي يعزي عشيرة الشريف الأمن الوطني وحماية المصالح الوطنية العليا أولويات المرحله القادمة. مراد يحاضر بالأردنية للعلوم والثقافة حول الدين والسياسة بالعصر الحديث الملكة رانيا في ليلة القدر: اللهم اجعل لنا دعوة لا تُرد ولي العهد في ليلة القدر: "سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ" الملك ورئيس الإمارات يبحثان التطورات الإقليمية وتداعياتها على المنطقة ضبط سائق حافلة نقل طلاب اعتدى على طفلة ليتبين أنها ابنته بريطانيا: نعمل لإعادة فتح "هرمز" ولن ننجر للحرب

اليرموك تشارك في فعاليات أسبوع الترجمة تجمعنا بالجزائر

اليرموك تشارك في فعاليات أسبوع الترجمة تجمعنا بالجزائر
الأنباط -
شاركت جامعة اليرموك في فعاليات أسبوع الترجمة، الذي نظمه عبر الاتصال المرئي، معهد الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية في مدينة وهران الجزائرية، بعنوان "الترجمة تجمعنا"، بحضور عدد من الباحثين والخبراء من الجزائر وتونس وليبيا والعراق واتحاد المترجمين في بيروت والمنظمة العالمية للإبداع في لندن.
وحسب بيان عن الجامعة، اليوم الاثنين، تحدث رئيس قسم الترجمة في كلية الآداب الدكتور أحمد الحراحشة، خلال المؤتمر، عن نشأة قسم الترجمة في جامعة اليرموك، والبرامج الأكاديمية التي يطرحها، والخطة المستقبلية للقسم والمتمثلة بإنشاء برامج جديدة للدراسات العليا في الترجمة الفورية والدكتوراه في الترجمة، مشيراً إلى واقع سوق الترجمة والمعيقات التي يواجهها المترجمين وكيفية التغلب عليه.
كما شارك الحراحشة بورقة علمية حملت عنوان "دراسة لغوية نفسية لاستراتيجيات الترجمة في الأردن"، استعرض فيها أهمية الاستراتيجيات الذهنية التي يستخدمها المترجمون أثناء عملية إنتاج النص المترجم.
-- (بترا)
© جميع الحقوق محفوظة صحيفة الأنباط 2024
تصميم و تطوير