حالة الطقس المتوقعة لاربعة ايام الأردنُ ……أقوى حسين الجغبير يكتب: فرصة حسان الذهبية المنسقة الأممية في لبنان: هجوم اليوم "تصعيد مقلق للغاية" الجامعة العربية تدين الهجمات ضد لبنان تذبذب في أداء مؤشرات الأسهم الأميركية مستو: لا تغيير على حركة الطيران بين عمان وبيروت جواز السفر الاردني.. 84 عالميًا و11 عربيا صرخة في وجه الظلم.. حينما قهر الجازي الصهاينة ورفع راية "الكرامة" اطلاق العيارات النارية في المناسبات.. عادة مميتة تهدد حياة الأبرياء الشديفات: الإندماج الحزبي يساهم في تعزيز الاستقرار السياسي في البلاد المعايطة يكرم رياضيي الأمن العام المتميزين في البطولات الدولية والمحلية "المهندسين" و"الطاقة" تباشران تركيب 125 سخانا شمسيا للأسر العفيفة في الأردن القوات المسلحة تحبط محاولة اجتياز طائرة مسيرة إلى الأراضي الأردنية الدوريري: المقاولين تبدي استعدادها للتشاركية مع الحكومة الهلال يكتسح الريان ويتصدر مجموعته في دوري أبطال آسيا الوحدات يقلب الطاولة ويفوز على سباهان 2-1 في دوري أبطال آسيا "بيت العمال" فجوة الأجور بين الذكور والإناث 16% نجاح كبير لأعمال مؤتمر الاتحاد العربي للعمل التطوعي بالقاهرة الصفدي يجري اتصالا هاتفيا مع رئيس الوزراء اللبناني

وزير الثقافة يلتقي رئيس جمعية المترجمين الأردنيين

وزير الثقافة يلتقي رئيس جمعية المترجمين الأردنيين
الأنباط - - التقى وزير الثقافة، علي العايد، اليوم الخميس، رئيس جمعية المترجمين الأردنيين الدكتور محمد عبيدات.
واستهل العايد اللقاء بتقديم التهنئة لرئيس وأعضاء الجمعية والمترجمين الأردنيين عامة باليوم الدولي للترجمة الذي يصادف اليوم الثلاثين من أيلول.
وقال العايد إن الترجمة هي واحدة من أهم وسائل الاطلاع على ثقافات الآخرين، كنشاط معرفي وثقافي وإبداعي، كونها تُفضي إلى تقارب الشعوب، ونشر علومها المختلفة على نطاق أوسع، إضافة لدورها في تقريب وجهات النظر ونشر السلم والتفاهم بين الشعوب في جميع مناحي الحياة.
وأكد اهتمام وزارة الثقافة بالترجمة كوسيلة للتعريف بالأدب والتاريخ والثقافة الأردنية، مؤكدًا استعداد الوزارة لدعم جهود الجمعية.
من جهته، قدم رئيس جمعية المترجمين الأردنيين نبذة عن الجمعية التي تعد هيئة ثقافية مسجلة لدى وزارة الثقافة، وتأسست العام 1993، ومقرها إربد، ونبذة عن أبرز أهدافها المتمثلة في رفد المكتبات العامة ومراكز المعلومات بالمعلومات عن الترجمة وبالكتب المترجمة، وتنظيم دورات تدريبية وورش العمل، وإصدار المطبوعات المتخصصة بعلم الترجمة والأعمال المترجمة وعقد ندوات ومحاضرات.
كما تم خلال اللقاء مناقشة إيجاد قوانين ناظمة لاعتماد المترجمين الأردنيين لرفد سوق العمل بالكفاءات منهم، من خلال عقد امتحانات متخصصة لمزاولة المهنة.
© جميع الحقوق محفوظة صحيفة الأنباط 2024
تصميم و تطوير