البث المباشر
محمد شاهين يكتب: رسائل الاحتيال الإلكتروني... جريمة تتغذّى على خوف الناس المضائق المائية وسلاسل الإمداد: التجارة العالمية تحت ضغط الجغرافيا المصري يزور بلدية السلط و يبحث تجويد الخدمات مع بلديات البلقاء د.م. محمد الدباس: الناقل الوطني للمياه إدارة الندرة لضمان الإستدامة مذكرة تفاهم بين غرفتي "تجارة العقبة" و"البحر الأحمر" المصرية "اتحاد الادباء العرب" يدين اعتداءات الكيان الصهيوني على الشعوب العربية الأمن يُحذّر من رسائل احتيالية توهم مستقبليها بأنها روابط لدفع المخالفات انخفاض أسعار الذهب محليا إلى 95.60 دينارا للغرام "شومان" تحتفي باختتام برنامج مختبر المبتكرين الصغار في دورته التاسعة للعام 2025 البريد الأردني يجدد تحذيره من رسائل نصية وايميلات هدفها الاحتيال الإلكتروني. وزير الإدارة المحلية يدعو لضبط نفقات البلديات وزيادة الإيرادات الاردن في عين العاصفة... الدولة المعجزة لا العاجزة عبيدات: الأجهزة الامنية وكوادر الدفاع المدني هي الشريك الرئيسي للاستثمار الصناعي نمو الصادرات الوطنية .. وانخفاض العجز التجاري الأردني 4.8% EU-Jordan Photography Residency 2026 Brings European and Jordanian Artists Together in Amman 19 ألف مسافر عبر معبر الكرامة خلال أسبوع وتوقيف 35 مطلوبا الأردن يدين الهجوم الذي استهدف الكويت بطائرتين مسيّرتين من العراق ما وراء الأرقام الصمّاء: حين تتراجع الجريمة في الشكل… وتتقدم في الذكاء.. عن "اللكنة" المستعارة.. حين تصبح اللهجة الكركية "ضحية" للترند حرمات المقابر... مسؤولية من ؟.

"إسطنبول تقول" مختارات قصصية تركية برؤية عربية

إسطنبول تقول مختارات قصصية تركية برؤية عربية
الأنباط -
"إسطنبول تقول" مختارات قصصية تركية برؤية عربية

صدر حديثًا عن دار الخليج للدراسات والنشر والتوزيع في عمّان، كتاب "إسطنبول تقول"، وهو أنطولوجيا قصصية حديثة تضم مختارات مترجمة من الأدب التركي، أنجز ترجمتها إلى العربية الباحث والمترجم أسيد الحوتري.

ويضم الكتاب سبع قصص قصيرة ممتدة لكتّاب أتراك بارزين، اختيرت بعناية لتقدم نماذج متنوعة من التجربة الإنسانية والفنية في الأدب التركي الحديث، بما يعكس هموم الإنسان في تقاطعها مع تحولات المكان والزمان.

وقدّم للمجموعة القصصية السيد أنصار فرات، مدير معهد يونس إمره – المركز الثقافي التركي في عمّان، حيث كتب في مقدمته: "هذه المختارات القصصية التي بين أيدينا ليست مجرد ترجمات أدبية، بل رحلة عبر الأزمنة والأمكنة، تنقل حكايات تمس جوانب متعددة من حياة الإنسان. فهي تعكس روح الشعب التركي بتنوعه الفكري والاجتماعي، وتُعبّر عن تجارب إنسانية تتقاطع كثيرًا مع التجارب العربية."

جاءت القصص المختارة السبع لتغطي طيفًا واسعًا من الأساليب والموضوعات، وهي كما يأتي:

1. "ثعبان في عالمداغ" – (سعيد فائق أباصيانك)

2. "خيالات" – (فخري جلال غوكتولغا)

3. "الصقر الرمادي والأفعى الصفراء" – (حسين نهال أطصز)

4. "طريق" – (أحمد حمدي طانبنار)

5. "الطاحونة" – (صباح الدين علي)

6. "رسالة إلى أبي" – (أوغوز أطاي)

7. "طبيب الأسنان" – (رشاد نوري غونتكين)

يُذكر أن هذا الإصدار هو العمل الثاني للمترجم أسيد الحوتري في مجال الترجمة الأدبية عن اللغة التركية، بعد صدور كتابه السابق "حدث في الآستانة"، ما يؤكد سعيه المستمر لمد جسور ثقافية بين الأدبين التركي والعربي، وإتاحة نصوص مميزة للقارئ العربي المعاصر.
© جميع الحقوق محفوظة صحيفة الأنباط 2024
تصميم و تطوير