البث المباشر
الأمطار ليست المفاجأة… المفاجأة أن البنية التحتية ما زالت خارج الزمن من الرمثا إلى الطفيلة والعقبة: أورنج تواصل الاستثمار في توسيع شبكة الفايبر "صناعة عمان" تبحث تعزيز التبادل التجاري مع أذربيجان "صناعة عمان" تبحث تعزيز التبادل التجاري مع أذربيجان سلطة وادي الأردن: فيضان سدّ البويضة في محافظة إربد القضاة يؤكد حرص الأردن بقيادة جلالة الملك لتعزيز التعاون الثنائي مع لبنان رئيس مجلس النواب يستقل وفدا من مجلس النواب الكوري بلدية مأدبا: فرق الطوارئ تتعامل حاليًا مع ارتفاع منسوب المياه في بعض المناطق الاستهلاكية المدنية تستكمل شراء المواد الرمضانية وتطرحها في الأسواق خلال الأسبوع الحالي الفايز يلتقي رئيس وأعضاء لجنة الصداقة البرلمانية الكورية الأردنية محافظ عجلون: الطرق سالكة والحركة المرورية آمنة إغلاق شارعي الونانات والخميرة بالرصيفة حفاظا على السلامة العامة سلطة إقليم البترا تدعو لتوخي الحيطة والحذر خلال المنخفض الجوي كوادر بلدية السرحان تعمل على فتح جسر على طريق المفرق جابر أغلقته غزارة الأمطار اليسار الإسرائيلي ضدّ الاستيطان في الضفة الغربية٠ وزير الإدارة المحلية: الهطولات المطرية فاقت قدرة البنية التحتية المنتخب الأولمبي يرفع سقف طموحات الأردنيين في كأس آسيا كوادر بلدية الكرك تعيد فتح العبارات وتنظف مجاري المياه بلدية دير علا تعمل على تخفيف سرعة جريان بعض أجزاء سيل الزرقاء ضمن مناطقها محافظ البلقاء يدعو المواطنين إلى أخذ الحيطة والحذر بسبب الأحوال الجوية السائدة

"إسطنبول تقول" مختارات قصصية تركية برؤية عربية

إسطنبول تقول مختارات قصصية تركية برؤية عربية
الأنباط -
"إسطنبول تقول" مختارات قصصية تركية برؤية عربية

صدر حديثًا عن دار الخليج للدراسات والنشر والتوزيع في عمّان، كتاب "إسطنبول تقول"، وهو أنطولوجيا قصصية حديثة تضم مختارات مترجمة من الأدب التركي، أنجز ترجمتها إلى العربية الباحث والمترجم أسيد الحوتري.

ويضم الكتاب سبع قصص قصيرة ممتدة لكتّاب أتراك بارزين، اختيرت بعناية لتقدم نماذج متنوعة من التجربة الإنسانية والفنية في الأدب التركي الحديث، بما يعكس هموم الإنسان في تقاطعها مع تحولات المكان والزمان.

وقدّم للمجموعة القصصية السيد أنصار فرات، مدير معهد يونس إمره – المركز الثقافي التركي في عمّان، حيث كتب في مقدمته: "هذه المختارات القصصية التي بين أيدينا ليست مجرد ترجمات أدبية، بل رحلة عبر الأزمنة والأمكنة، تنقل حكايات تمس جوانب متعددة من حياة الإنسان. فهي تعكس روح الشعب التركي بتنوعه الفكري والاجتماعي، وتُعبّر عن تجارب إنسانية تتقاطع كثيرًا مع التجارب العربية."

جاءت القصص المختارة السبع لتغطي طيفًا واسعًا من الأساليب والموضوعات، وهي كما يأتي:

1. "ثعبان في عالمداغ" – (سعيد فائق أباصيانك)

2. "خيالات" – (فخري جلال غوكتولغا)

3. "الصقر الرمادي والأفعى الصفراء" – (حسين نهال أطصز)

4. "طريق" – (أحمد حمدي طانبنار)

5. "الطاحونة" – (صباح الدين علي)

6. "رسالة إلى أبي" – (أوغوز أطاي)

7. "طبيب الأسنان" – (رشاد نوري غونتكين)

يُذكر أن هذا الإصدار هو العمل الثاني للمترجم أسيد الحوتري في مجال الترجمة الأدبية عن اللغة التركية، بعد صدور كتابه السابق "حدث في الآستانة"، ما يؤكد سعيه المستمر لمد جسور ثقافية بين الأدبين التركي والعربي، وإتاحة نصوص مميزة للقارئ العربي المعاصر.
© جميع الحقوق محفوظة صحيفة الأنباط 2024
تصميم و تطوير