البث المباشر
كيف تتأهب لإفطارك الأول في رمضان؟ .. مع أفضل نصائح الخبراء دمية تصبح أما لقرد هجرته أمه بعد ولادته لماذا نشعر بالبرد في عظامنا؟.. العلم يفسر السبب أخطاء شائعة تمنعك من فقدان الوزن رغم اتباع الحمية نصائح للحفاظ على الصحة أثناء الصيام في شهر رمضان وضعية نوم شائعة قد تسبب تلفاً عصبياً دائماً بنك الإسكان يحصد جائزة "Top Employer Jordan 2026" للعام الرابع على التوالي "البنك العربي يجدد دعمه لمبادرة "سنبلة" انخفاض الخميس وارتفاع الجمعة… أجواء متقلبة مطلع رمضان الغذاء والدواء: إغلاق 6 ملاحم ضمن حملة رقابية موسعة وزير الخارجية يمثل الاردن في اجتماع مجلس السلام ولي العهد يزور مركز تدريب خدمة العلم ويطلع على سير البرامج التدريبية الصيني سو يي مينغ يفوز بذهبية التزلج الحر على المنحدرات في أولمبياد ميلانو-كورتينا 2026 استشهاد فلسطيني برصاص قوات الاحتلال في خان يونس ازدحامات خانقة تدفع مواطنين للانسحاب من "الاستهلاكيتين" قبيل رمضان وزير الإدارة المحلية يتفقد بلدية حوض الديسة أمناء البلقاء التطبيقية يقرّ الحساب الختامي لموازنة الجامعة لعام 2025 ومشروع موازنة الجامعة لعام 2026 الملكة رانيا العبدالله تلتقي سيدة ألمانيا الأولى إلكه بودنبندر في عمان الصيني سو يي مينغ يفوز بذهبية التزلج الحر على المنحدرات في أولمبياد ميلانو-كورتينا 2026 إشهار رواية " الخميس الحزين " للدكتور معن سعيد

"إسطنبول تقول" مختارات قصصية تركية برؤية عربية

إسطنبول تقول مختارات قصصية تركية برؤية عربية
الأنباط -
"إسطنبول تقول" مختارات قصصية تركية برؤية عربية

صدر حديثًا عن دار الخليج للدراسات والنشر والتوزيع في عمّان، كتاب "إسطنبول تقول"، وهو أنطولوجيا قصصية حديثة تضم مختارات مترجمة من الأدب التركي، أنجز ترجمتها إلى العربية الباحث والمترجم أسيد الحوتري.

ويضم الكتاب سبع قصص قصيرة ممتدة لكتّاب أتراك بارزين، اختيرت بعناية لتقدم نماذج متنوعة من التجربة الإنسانية والفنية في الأدب التركي الحديث، بما يعكس هموم الإنسان في تقاطعها مع تحولات المكان والزمان.

وقدّم للمجموعة القصصية السيد أنصار فرات، مدير معهد يونس إمره – المركز الثقافي التركي في عمّان، حيث كتب في مقدمته: "هذه المختارات القصصية التي بين أيدينا ليست مجرد ترجمات أدبية، بل رحلة عبر الأزمنة والأمكنة، تنقل حكايات تمس جوانب متعددة من حياة الإنسان. فهي تعكس روح الشعب التركي بتنوعه الفكري والاجتماعي، وتُعبّر عن تجارب إنسانية تتقاطع كثيرًا مع التجارب العربية."

جاءت القصص المختارة السبع لتغطي طيفًا واسعًا من الأساليب والموضوعات، وهي كما يأتي:

1. "ثعبان في عالمداغ" – (سعيد فائق أباصيانك)

2. "خيالات" – (فخري جلال غوكتولغا)

3. "الصقر الرمادي والأفعى الصفراء" – (حسين نهال أطصز)

4. "طريق" – (أحمد حمدي طانبنار)

5. "الطاحونة" – (صباح الدين علي)

6. "رسالة إلى أبي" – (أوغوز أطاي)

7. "طبيب الأسنان" – (رشاد نوري غونتكين)

يُذكر أن هذا الإصدار هو العمل الثاني للمترجم أسيد الحوتري في مجال الترجمة الأدبية عن اللغة التركية، بعد صدور كتابه السابق "حدث في الآستانة"، ما يؤكد سعيه المستمر لمد جسور ثقافية بين الأدبين التركي والعربي، وإتاحة نصوص مميزة للقارئ العربي المعاصر.
© جميع الحقوق محفوظة صحيفة الأنباط 2024
تصميم و تطوير