شاي الماتشا يوفر فوائد خاصة لكبار السن في بث مباشر.. أوبرا وينفري تعزز دعمها لـ كامالا هاريس خطأ في التسعير يهدد شركة بالإفلاس حكم أوروبي يغرم (غوغل) 2.7 مليار دولار بسبب ممارسات احتكارية 7 فوائد لتناول الشوكولا الداكنة بانتظام ضبط ٧ مركبات أخفت لوحات الأرقام في معان انخفاض مؤشر داو جونز الأميركي المعايطة: 515 ألف أردني مغترب لم يتمكنوا من التصويت بالانتخابات وزير الخارجية يشارك بالدورة 162 لمجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري الدلالات السياسية لتفاوت المشاركة الانتخابية.. فجوة بين المحافظات الكبرى والمناطق الريفية والبادية النشامى في صدارة فرق المجموعة الاسيوية وزير الخارجية يلتقي نظيره التركي وزير الخارجية يلتقي نظيره السوري هذا ما فعله نشامى البادية في منطقة رم الأمن: رصد إطلاق عيارات نارية بأحد المقرّات الانتخابية في الجفر غوتيريش يدين غارات الاحتلال على خان يونس وفاة و 3 إصابات بتدهور باص في الأغوار الشمالية المستقلة للانتخاب: 44 تجاوزا تم إحالتها إلى الادعاء العام الأمن العام : إعادة نشر القوة لضبط المخالفات الخطرة كإطلاق العيارات النارية عُمان.. اللجنة التنفيذية لاتحاد صحفيي آسيا والمحيط الهادئ يتفقون على تضافر جهودهم لدعم حرية الصحافة ونقابات الصحفيين في المنطقة
محليات

المنتدى متعدد التخصصات سوف يستكشف التقاطعات الناشئة بين الترجمة والإبداع

المنتدى متعدد التخصصات سوف يستكشف التقاطعات الناشئة بين الترجمة والإبداع
الأنباط -
أعلن معهد دراسات الترجمة، التابع لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية بجامعة حمد بن خليفة، عن فتح باب التقديم للمشاركة في المؤتمر الدولي الثاني عشر للترجمة الذي سيعقد خلال الفترة من 15 - 16 مارس 2023.
 
ويدعو المؤتمر، الذي يُقام تحت شعار "الترجمة والإبداع: ملتقى متعدد التخصصات"، الباحثين الذين يُدرجون الإبداع في صميم عملهم، لمشاركة خبراتهم ومعارفهم في مختلف مجالات البحوث وسياقات الممارسة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
 
وسوف يعقد المعهد هذا المنتدى متعدد التخصصات، الذي يتزامن مع الاحتفال بالذكرى العاشرة لتأسيسه، لاستكشاف التقاطعات الناشئة بين الترجمة والإبداع مع التركيز بشكل خاص على التطبيقات متعددة المستويات للوساطة والتنظير للإبداع في مختلف التخصصات وسياقات الممارسة العملية.
 
ومن بين الموضوعات الفرعية التي يُطلب من الباحثين النظر فيها: العمل الإبداعي في البيئة التكنولوجية، والمقاربات النظرية والمنهجية لتناول مسألة الإبداع في الترجمة، وإعادة تشكيل النماذج الجمالية والسياسية للترجمة في البيئات الرقمية وغير الرقمية، واستخدام الترجمة في البحوث الإبداعية، ومكانة الترجمة الإبداعية في سياسات الملكية الفكرية ومساعي الملكية العامة، وغيرها من الموضوعات المهمة.
 
وعلقت الدكتورة أمل المالكي، العميدة المؤسِسة لكلية العلوم الإنسانية والاجتماعية، على محور المؤتمر الذي يُعقد كل عامين فقالت: "الإبداع أمرٌ لا غنى عنه للترجمة حيث تتمتع كل لغة بجماليات وعناصر قوة متفردة. وعندما نترجم، فإننا نعكس الملامح الفنية للنص دون إغفال للخصوصيات الثقافية. وفي الواقع، يوجد الإبداع في أشكال وتخصصات مختلفة، ويُعدُ منارةً يهتدي بها الباحثون في دروبهم. وسوف يسلط المؤتمر الدولي للترجمة، في نسخته الثانية عشرة، الضوء على هذا المجال المهم بالإضافة إلى العمليات اللغوية والثقافية والتكنولوجية والاجتماعية والسياسية التي تنطوي عليها عملية الإبداع."
 
ويجب تقديم المقترحات البحثية، باللغتين العربية أو الإنجليزية، عبر الإنترنت بحلول 8 سبتمبر 2022، وسوف يتلقى المتقدمون الناجحون إخطارًا بقبول مقترحاتهم البحثية بحلول 9 أكتوبر 2022. للمزيد من المعلومات، يرجى زيارة:
www.tii.qa/12th
© جميع الحقوق محفوظة صحيفة الأنباط 2024
تصميم و تطوير